Mridu-di Compels Me to Translate Her Story
Mridu-di’s uncle, Anil Baran Ray, was a great scholar. He translated one of her Bengali stories into English. He did a very good job, but Mridu-di wanted me to translate it as well. Because of her love for me, she compelled me to translate it. So I did it. The name of the story is “A Child’s God.”
Then her uncle was so kind to me. His knowledge and wisdom far surpassed mine, but to make Mridu-di happy, he said that my translation was better than his. And his translation had already been published in a magazine many years earlier.
My translation came out in Mother India. When I was working at the Indian Consulate here in New York, a great writer whose name is Channa Lal selected that story for an anthology of stories for children.
[Source: "Mridu-di Compels Me to Translate Her Story" in Sri Chinmoy, Mridu-Di: My First and Foremost Mother of Compassion, Agni Press, Jamaica, NY, 1998.]
Copyright © 1998 Sri Chinmoy

